loading

NStyle/Book.Study.Coding

일본어 문법, 이게 왜 틀려(문법)

나에+ 2012. 10. 16. 02:55
반응형


◎ 문법편

 

1. は·が/는·가

 


1. 말씀 좀 묻겠는데요. 은행이 어딥니까? ちょっと(=すみませんが)お尋ねしますが、銀行はどこですか。

2. 아저씨, 이거 얼마예요? すみません、これはおいくらですか。

 : ‘は의문문’은 단순히 답을 알고 싶어서 하는 의문문. ‘が의문문’은 어떤 의심을 가진 의문문.

3. 마유미가 일본 사람입니까?「まゆみ」は日本人ですか。

「まゆみ」が日本人ですか。

 : ‘は의문문’은 단순히 답을 알고 싶어서 묻는 것, ‘が의문문’은 어떤 의심을 갖고 하는 물음.

4. A ‘여름엔 빙수가 그만이에요.’ 夏はかき氷が一番(=最高, に限りますよ)ですよ。

B ‘빙수가 뭐죠?’ かき氷って(=というのは)何ですか。

 : 자신이 모르는 사항이 등장해서 그것을 묻는 경우에는 は도 が도 쓰지 않고, というのは 혹은

회화체라면 って를 써야 한다.

5. 코끼리가 코가 길다. 象は鼻が長い。

6. A ‘후지산하고 아소산하고 어느 것이 더 높습니까?’ 富士山と阿蘇山とどちらが高いですか。

B ‘ 후지산이 더 높습니다.’ 富士山の方が阿蘇山より高いです。
 


 

2. こ·そ·あ/이·그·저 (1)

 


1. (学内を案内して) この建物は政経学部です。その建物は文学部です。

 (학교 안을 안내하며) 이 건물은 정경대입니다. 저 건물은 문과대입니다.

2. (一緒にテレビを見ていて) この人、誰? (함께 텔레비전을 보며) 저 사람, 누구야?

3. (テーブルに向かい合って座っている。相手に近い砂糖を指して) そのお砂糖、取って。

 저 설탕. 좀 집어 줄래?

4. (一人言で) 그 때 내가 사과했더라면···. (혼잣말로) あの時、私が謝っていたら···。 

 : 혼잣말은 「あ」

5. (一緒に参加した同窓会の写真を見ながら) (함께 참가한 동창회 사진을 보면서)

 A ‘동창회 때 찍은 사진이지요?’ 「同窓会の時撮った写真でしょう?」

 B ‘네, 그 때는 정말 즐거웠지요!’「ええ、あの時は本当に楽しかったですね。」

6. A ‘하야시 씨가 안 보이네요.’「林さんが見えませんね。」

 B ‘그 사람은 항상 지각을 하네요.’「あの人はいつも遅刻しますね。」

7. 여기가 그 유명한 국기관입니까? ここがあのかの有名な国技館ですか。

8. A ‘하야시 씨가 안 보이네요.’「林さんが見えませんね。」

 B ‘하야시 씨라고요? 그 분이 어떤 분입니까?’「林さんですって?その方、どういう方ですか。」

9. 어제 옛날 친구를 봤는데요, 그 친구가 취직 자리를 알아봐 준다더군요.

 昨日昔の友達に会ったんですが、その友達が就職口を探してくれると言ってくれたんです。

10. A ‘저번에 선을 봤거든요. 상대는 26살인데, 서울대를 나와 S상사에서 일을 한대요.’

「この前お見合いをしたんです。相手の人は26歳で、ソウル大卒でS商社に勤ているんですって。」

 B ‘잘 됐네요. 그런데 그 사람의 반응이 어땠어요?’

「良かったですね。それでその人の反応はどうでしたか。」 : 지금 막 알려진 대상에 대해서는 역시「あ」를 쓸 수 없다.
 


 

3. こ·そ·あ/이·그·저 (2)

 


1. 눈이 나빠서 그런지 잘 안 보입니다. 目が悪いせいか(ためか, からか)よく見えません。

2. A ‘그렇게 자신감에 넘치던 하야시 씨가 보기 좋게 실패하더군요.’

「あんなに自信に溢れた林さんが見事に失敗したんですよ。」 : 「あんなに」둘다 알고 있으므로

 B ‘그래서 그런지 오늘은 힘이 없더군요.’ 「そのせいか(そのためか)今日は元気がなかったですね。」

3. 그렇지 않아도 방이 없는데 독방을 원하신다고요?

それでなくても部屋がないのに一人部屋をお探しですって?

4. 속이 안 좋은데 점심을 굶을 걸 그랬어요.

おなかの調子(具合い)が悪いんだから昼ごはんは抜けばよかった(食べなければよかった)。

5. A ‘스키 타세요?’ 「スキーはしますか(できますか)。」

 B ‘네, 그래요.’ 「はい、します(できます)。」

6. A ‘내 탓인가요?’ 「私のせいですか。」

 B ‘ 그게 아니라 모두가 다 주의하자는 말이에요.’

「そうではなくて、みんなで気をつけようと言うことです。」

7. 기무라 씨는 ‘해 봤자 소용이 없다’고 그렇게 말했다.

木村さんは「やってもしょうがない」とそう言った。

 : 내용 「そう」 , 정도(그토록) 「そんなに」

8. 너는 일본 사람이고 나는 한국 사람이다. 그러나 그 이전에 같은 인간이다.

あなたは日本人で私は韓国人だ。しかしそれ以前に同じ人間だ。 : 「それ以前」・「その前」

9. 문화, 그 자체에 대해서 논의합시다. 文化、それ自体について話し合いましょう。

10. 일본 사회의 그 무엇이 그 사람을 고민하게 만들었을까? 日本社会の何があの人を苦しめたのだるうか。

11. 이것저것 물건을 만지며 고르는 것이 보통이다. あれこれと品物を触りながら選ぶのが普通だ。
 


 

4. 시제・상 ~た・~ている/~았・~었 기타 (1)

 


1. 아기가 엄마 많이 닮았군요. お子さん、お母さんによく似ていますね。

2. 달은 어느 쪽에 떴나? 月はどっちに出ている?

3. 더 드시죠. 음료수도 많이 남았어요.

 もっとお召し上がりください。飲み物もたくさん残っています。

4. 실례지만 결혼하셨습니까? 失礼ですが、結婚していらっしゃいますか。

5. 언제 결혼하셨어요? いつ結婚なさいましたか。

6. 지갑이 어디 갔지? ······ 어! 여기 있네!

 財布はどこに行ったかな?···あっ、ここにあった!

 : 발견의 「た」- 애타게 기다리던 때에만 사용!

7. 버스가 통 안 오네요. ······ 앗! 온다. バスが全然来ませんね···あっ!来た!

8. 어머, 비가 오네. 빨래 거둬야지. あら、雨だわ。洗濯物を取り込まないと。

9. 우왓! 사람이 죽었어! うわーっ!人が死んでいる!

10. 성이 ‘스즈키’씨였던가? お名前は鈴木さんだったかな?  : 생각이 났을 때에 쓰는 「た」
 


 

5. 시제・상 ~た・~ている/~았・~었 기타 (2)

 


 

1. A ‘네가 범인이지!’

 「おまえが犯人だろう!」

 B ‘아니오. 나는 죽이지 않았어요.’

「いいえ、私は殺していません。」

2. A ‘<서편제>란 영화 봤어요?’ 「<西便制>という映画、見ましたか。」

 B ‘아니오. 아직 못 봤어요.’ 「いいえ、まだ見ていません。」

3. A ‘아침 먹었어요.’ 「朝ごはん、食べましたか。」

 B ‘아니오. (아직) 안 먹었어요.’ 「いいえ、まだ食べていません。」

「いいえ、食べませんでした。」

4. A ‘아이고, 매워라!’ 「あ···、辛い!」

 B ‘물을 갖다 줄 테니까 잠깐 기다려요.’

「水を持ってあげるから、待っていてください。」

 : 「待ってください」는 상대의 동작을 중단시키는 뜻,「待っていてください」는 나는 일단 이곳을

 떠나지만 금방 돌아올테니 그 때까지 기다려 달라는 뜻

5. 먼저 드시죠. 전 빨래 거둬서 금방 올 테니까요.

 お先に召し上がっていてください。私は洗濯物を取り込んですぐ参りますから。

6. (시장에서 앞에 가는 사람들에게) 갑시다! 자! 꾸물거리지 말고요!

 行った、行った!さあ、ぐずぐずしないで!

 : 「~た~た」지금 당장 ~하라는 재촉하는 명령형
 


 

6. ~だって・~という・~など 他 /~다고・~다는・~란 기타

 


1. 남자 친구하고 화해했다고요? 彼と仲直りをしたんですって(だって)?

2. 그러니까 현장에는 나도 갔다고요. だから(ですから)現場に私も行いきましたってば。

3. 학교에 늦는다고 아침도 안 먹고 갔어요.

「学校に遅れるから」と言って、朝ごはんも食べないでいきましたよ。

4. 학교에 늦는다고 세수도 안 하고 갈 거니?

 学校に遅れるからと言ってからって顔も洗わないで行くつもり?

5. 일본이 밉다고 벚꽃까지 미워하지 말아 주세요.

 日本が憎いからと言って桜まで憎まないでください。

6. ‘비무장중립’이란 그림의 떡이다. 「非武装中立」など(なんて)絵に描いたもちだ。

 : 낮게 평가하는 경우 「など、なんて」, 평가를 포함하지 않는 주제 제시 「というのは、とは、って」

7. 피라미드 판매가 범죄가 된다는 것을 모른다는 사람들이 꽤 많았다.

 ネズミ講こうが犯罪になるということを知らないという人が意外に多かった。

8. 의리를 다하기란 매우 어렵다. 그렇다고 의리를 다 하지 못하면 ‘의리를 모르는 인간’이라는 말을 듣게 된다.

 義理を果たすというのは(とは)非常に難しい。だからといって義理を果たさなければ「義理を知らない人間だ」ということを言われることになる。
 


 

7. ~たら・~なら・~ば・~と/~면 (1)

 


1. (길을 안내하면서) 현대백화점 앞에서 왼쪽으로 돌아가면 동호대교가 나와요.

 (道案内をしながら) 現代デパートの前を左に曲がると東湖大橋に出ます(があります)。

2. 우리 아이는 길거리에서 바나나를 보면 꼭 사서 먹어요.

 うちの子は道端でバナナを見つけると(必ず)買って食べる。

3. 만약 내가 남자였다면 나 같은 여자와 결혼하지 않을 것이다.

 もし私が男だったら私のような女とは結婚しないだろう。

4. 추우시면 에어컨을 켜 드릴까요?

 寒かったらエアコンをけしましょうか。

5. 회를 먹고 있는데 하얀 벌레가 나왔다!

 お差し身を食べていたら白い虫が出てきた!

 : 과거에 쓸 수 있는 것 「たら」「と」밖에 없다. 「たら」는 놀랐다는 감정「と」는 객관적으로 묘사

6. 껌이라면 롯데! ガムならロッテ!

 : 꼭 그렇게 된다는 「と」、‘그렇지 않으면’이라는 숨어 있는 뜻「ば」、‘실제 일어나기 어려운 일이나 일어나서는 안 되는 일’을 상상해서 가정할 때 자유롭게 쓸 때, 상대의 입장에 서서 친절하게

「たら」、「なら」는 한정, ~에 대해서만은 자신있다의 의미
 


 

8. ~たら・~なら・~ば・~と/~면 (2)

 


1. 일본이 비군사면에서 국제 공헌한다면 PKO 파견에 찬성한다.

 日本が非軍事面で国際貢献するならPKO派遣に賛成だ。 

 : 한정된 조건 「なら」, 시간적 선후관계 역순

2. 로마에 가면 로마법을 따르라. ローマに行ったらローマ法に従え。

3. 회사는 우리 직원들을 기계라고 생각하는 것인가? 아니면 사축인가?

 会社は我々社員を機械と思っているのか。でなければ(さもなければ)社畜か?

 : 「ば」둘 중에 하나 선택

4. 10시 이후에 전화를 주세요. 아니면 자동 응답 전화에 메모를 남겨 주셔도 되고요.

 10時以降に電話をください。でなければ留守電にメッセージを入れてくれてもいいですし。 : 허가

5. 10시까지 학교에 오세요. 그렇지 않으면 퇴학시키겠습니다.

 10時までに学校に来てください。でないとさもないとでなければさもなければ退学にしますよ。

6. 몸값 1000만 엔을 갖고 빨리 와라. 그렇지 않으면 아들의 목숨은 없는 줄 알아라.

 身の代金(しろきん)1000万円を持ってすぐに来い。さもないと息子の命はないと思え。

 : 「さもないと」나쁜 예고나 충고
 


 

9. ~て・~から・~ので / ~해서・~하니까・~ 때문에

 


1. ニュースを聞いて驚きました。뉴스를 듣고 놀랐습니다.

2. 忙しくて行けませんでした。바빠서 못 갔습니다.

3. 그 영화는 재미가 없어서 끝까지 보지 않았습니다.

 その映画はおもしろくなかったので最後まで見ませんでした。

4. 비가 와서 구경은 중지하기로 했다. 雨がふったので見物は取りやめることにした。

5. 버스가 늦게 왔기 때문에 지각했습니다. バスが遅れたから遅刻しました。

 : 당연히, 적극적인 이유

バスが遅れたので遅刻しました。 : 부드러움과 정중함

6. 사랑해서가 아니라 ‘의리’로 주는 초콜릿을 ‘義理チョコ’라 부른다.

愛してるからではなくて義理であげるチョコレートを「義理チョコ」と呼ぶ。

7. 자신이 한국인이어서 차별받았다고 생각했다.

 自分が韓国人だから差別されたのだと思った。

8. 요새 애인 때문에 고민해요. 最近この頃恋人のことで悩んでいます。

9. 열심히 공부했기 때문에 일류 대학에 붙었습니다. 一生懸命勉強したので一流大学に合格しました。

10. 전화가 잘 안 들리니까 좀더 크게 말씀해 주실래요?

 電話がよく(遠い)聞こえませんので、もう少し大きな声でお話いただけますか。
 


 

10. こと・もの・の / 것

 


1. A ‘일본 음식엔 어떤 것이 있습니까?’ 「日本料理にはどんなもの(の)がありますか。」

 B ‘덴푸라라는 것이 있는데 아주 맛이 있습니다.’

「天ぷらというもの(の)があってとてもおいしいです。」

 : 구체적인 물건·눈에 보이는 것 - 「もの」・「の」

2. 오늘 회사를 쉰 것은 감기에 걸렸기 때문이다. 今日会社を休んだのは風邪を引いたからだ。

 : 대치할 수 있는 명사 존재. ‘것(이유)’은 일본어「の」로만 바꿔 쓸 수 있다

3. 이번 회의에 참석한 것은 교육 문제에 대해 한 마디 하기 위해서이다.

 今回の会議に参加したのは教育問題について一言言うためだ。

 : ‘것(목적)’ 「の」만 가능

4. 친구가 결혼한 것을 몰랐어요? 友達が結婚したこと(の)を知りませんでしたか。

 : 명사로 대치할 수 없는 ‘것’. ‘~ㅁ', ‘~기’ - 「の」・「こと」

5. 멀리서 기타를 치는 것이 들린다. 遠くから(で)ギターを弾くのが聞こえる。

 : 「見る」「見える」「聞く」「聞こえる」시각·청각에 관한 동사 -「の」

6. 사람이 물에 빠진 것을 구출했다. 人が水に溺れていたのを助け出した。

 : 동적인 장면, 지금 현재 행해지는 장면에서 「の」뿐
 


 

11. ~のだ / ~거든・~것이다

 


1. 실은 저, 다음달에 결혼하거든요. 그래서 휴가를 얻고 싶은데요.

 実は私、来月結婚するんです(します)。それで休暇を取りたいと思いまして。

 : ‘설명’하듯이 상대가 모르는 사항을 가르쳐 주는 경우

2. A ‘이 개는 멍멍 짖지 않고 얌전하군요.’

「この犬は、わんわん吠えなくておとなしいですね。」

 B ‘이것은 개가 아니고 고양이거든요.’ 「これは犬ではなくて猫なんです。」

3. 나는 한국 사람이에요. 私は韓国人です。 : 자기 소개 하는 등의 경우

 私は韓国人なんです。 : 설명이 필요할 때

4. 기운이 없군요. 어디 아파요? 元気がありませんね。どこか具合いが悪いんですか(ですか)。

 : 자세한 설명을 듣고 싶다는 뉘앙스

5. A ‘실은 다음달에 결혼하거든요.’ 「実は来月結婚するんです。」 : 상대가 모르는 것 설명

B ‘네, 그래요. 그래서 요즘 많이 예뻐졌군요.’

「ああ、そうなんですか。それでこの頃きれいになったんですね。」 : 납득했다. 이해가 되었다.

6. 피곤하니까 좀 쉬게 해 주세요. 疲れているから少し休ませてください。

 疲れているんだから少し休ませてください。 : 상대를 납득시키려는 의지가 강하게 나타나는 것

*「のだ」・「んです」 : ① 상대가 모르는 일을 가르쳐 줄 때 ② 상대에게 자세한 설명을 요구할 때 ③ 납득했을 때·이해가 갔을 때
 


 

12. ~ことだ・~ものだ・~のだ・~わけだ / ~는 것이다 기타

 


1. 親は子供を愛するものだ。부모는 자식을 사랑하는 법이다(하기 마련이다).

 : 「~するものだ」‘~하기 마련이다. 하는 법이다’ 보편적인 진리·당연함

2. カンニングをしないこと。커닝을 하지 말 것. : 충고나 명령

3. 愛は全てを捧げることだ。사랑은 모두를 바치는 일이다.

 : 「A는 Bことだ」「A=B」즉, 같은 것임

4. 子供の頃よく泣いたものだ。어릴 때 자주 울곤 했다.

 : 과거형 「ものだ」는 회상(직접 경험한 과거)

5. 人口1億人に対して小売店が160万件あるから一軒あたり約70人の客がいるわけだ。

 인구 1억 명에 대해 소매점이 160만 개 있으므로 소매점당약 70명의 고객이 있는 셈이다.

 : 「~するわけだ」앞에서 말한 일을 정리해서 쉽게 설명해 줄 때 ‘~셈이다’

6. ビール6本も飲めば酔うわけだ。맥주 6병이나 마셨으니 취하는 것도 당연하지.

 : 「~するわけだ」당연한 결과(이미 일어난 사실에 대한 결과)

7. 女が全て子供が好きだというものではない。여자가 모두 아이를 좋아한다는 법은 없다.

 : 「~する(という)ものではない」일반적인 통론을 부정할 때

8. 私はお酒が好きだが、かといって毎日飲むわけではない。나는 술을 좋아하지만 그렇다고 매일 마시는 것은 아니다.

 : 「~する(という)わけではない」당연한 귀결·결과의 부정, 개별적인 것의 부정

9. 목표는 빨리 읽는 것이 아니라 정확히 읽는 것입니다.

目標は速く読むことではなく、正確に読むことです。 : 「A≠B」, 명사나 명사종류
 


 

13. ~かもしれない・~かしらない・~かわからない・~かしれない / ~ㄹ지 모른다

 


1. 내일 비가 올지 모른다.

 あした雨が来るかもしれない。 :「かもしれない」말하는 이의 독단적인 추측

 あした雨が来るか知らない。 : 「知らない」정보가 없다. 안 들었다

 의문사가 있는 의문문(いつ・どこ・だれ) + か + 知る・わかる

 의문사가 없는 의문문 + かどうか + 知る・わかる

 あした雨が来るかわからない。 : 「わからない」판단할 수 없다

 あした雨が来るかしれない。 : 독단적인 추측, 내 느낌이어서 장담할 수 없지만 비가 올지 모른다

2. 누가 올지 모른다.

 誰が来るかもしれない。 : 누군지 모르지만 사람이 올지 모른다, 장담할 수 없지만

 誰が来るか知らない。 : 「知る」지식이므로 정보가 없다, 못 들었다라는 뉘앙스

 誰が来るかわからない。 : 「わかる」판단의 뜻. 판단할 수 없다는 뉘앙스

 誰が来るかしれない。 : 「かしれない」「かわからない」에 위험성을 첨가한 표현, 의험성을 느껴 걱정

3. 저녁은 어디서 먹을지 모른다.

 夕食はどこで食べるかもしれない。 : 어딘가에서 먹을지 모른다. 장담할 수 없지만

 夕食はどこで食べるか知らない。 : 못 들었다의 의미

 夕食はどこで食べるかわからない。 : 판단할 수 없다

 夕食はどこで食べるかしれない。 : 비싼 데에 갈지 모른다, 위험하고 걱정스러움

4. 얼마나 눈물을 흘렸는지 모른다오.

 どんなに涙を流したかもしれない。

 (×) 반어법문장에 추측의 「かもしれない」는 당연히 쓸 수 없다

 どんなに涙を流したか知らない。

 (△) 그 사람이 얼마 만큼 울었는지 나는 듣지도 보지도 못했으니 눈물의 양을 말할 정보가 없다

 どんなに涙を流したかわからない。

  : 얼마나 많이 울었는지 판단할 수 없다, 즉 그만큼 많이 울었다.

 반어법에는 「わからない」가 정답

 どんなに涙を流したかしれない。 : 「わからない」와 같은 뜻을 나타낼 수 있다

5. 현재 도쿄~하카타 사이를 운행하고 있는 ‘노조미’호는 결함 투성이라 언제 큰 사고가 날지 모른다.

 現在東京~博多間を運行している「のぞみ」号は欠陥だらけで、

 いつ大事故が起きるかもしれない。 (×)

 いつ大事故が起きるか知らない。 (△)

 いつ大事故が起きるかわからない。

  : 판단할 수 없다. 예상할 수 없다. 원문에 딱 맞는 일본어

 いつ大事故が起きるかしれない。

  : 「かわからない」에 위험성·걱정 첨가한 표현. 원문에 가장 적합
 


 

14. ~だろう・~でしょう / ~지・~ㄹ것이다・~겠・~겠지

 


1. 내가 말한 대로였지? 私が言った通りだったでしょう(だろう)。(↗)

 : 확인. 끝을 올려서 추측과 구별, 「でしょう」여성 회화체, 「だろう」남성 회화체

2. 지금쯤 학교에 도착했을 거예요. 今頃学校に着いているでしょう(だろう)。(↘)

 : 추측. 일기예보나 실험의 결과의 예측, 객관적인 예상에 사용. 주관적인 추측에는 「(だろう)と思う」

「と思う」는 오히려 자기 주장을 약화시키는 부드러운 표현

3. 부모님도 기뻐하시겠어요. ご両親もお喜びになるでしょう。(↘) : 추측

4. 그것은 학생 것이겠지요. それは学生(さん)のでしょ。(↗)

 : 추측,「でしょ」「だろ」와 같이「う」를 생략한 형태로 문장 끝을 올리는 말은 회화체에서만 쓰인다.

5. PKO法案に照らして見ても日本は武力を行使するPKFには参加できないだろう。

 PKO법안에 비추어 보더라도 일본은 무력을 행사하는 PKF에는 참가할 수 없을 것이다.
 


 

15. ところで・ところが・さて・それなのに 他 / 그런데

 


 

1. A '안녕하세요. 감기 다 나으셨어요?‘

「こんにちは。お風邪はよくなりましたか(もうよろしいんですか)。」

 B ‘네, 덕분에 많이 나아졌습니다.’

「ええ。おかでさまでずいぶんよくなりました。」

 A ‘그런데 따님은 대학을 어디로 가십니까?’

「どころで、お嬢さんは大学はどちら(どこ)に行かれますか(いらっしゃいますか)。」

 : 「ところで」는 전혀 관련성이 없는 이야기로 화제를 돌릴 때 사용. 문장의 흐름이 완전히 끊어짐

2. 옛날 옛적 어느 마을에 할아버지와 할머니가 살고 있었습니다. 할아버지는 산에 섶나무를 베러 가서 지게에 듬뿍 섶나무를 열심히 베었습니다. 그런데 한편 할머니는 시냇가로 빨래를 하러 나갔습니다. 그러자 시내 저쪽에서 크나큰 복숭아가 흘러왔습니다.

 むかしむかしある村におじいさんとおばあさんが住んでいました。おじいさんは山へ芝刈しばかりに行き、背負子しょいこにいっぱい芝を一生懸命刈りました。さて、一方おばあさんは小川へ洗濯に出かけていまし た。すると川のむこうから大きな桃が流れてきました。

 : 「さて」는 전자에 관한 이야기는 일단 끝내고 ‘한편’이라는 경우 쓰며, 문장의 흐름은 이어진다.

3. A는 시속 3Km로 걷고 있습니다. B가 30분 후에 자전거로 시속 8Km로 좇아갔습니다. 그럼 B가 A를 따라잡는 것은 출발점으로부터 몇 Km지점일까요?

Aは時速3キロで歩いています。Bが30分後に自転車で時速8キロで追いかけました。さてBがAに追いつくのは 出発から何キロの所ですか。

 : 산수·수학 문제에 사용. 문장의 흐름이 이어짐

4. 야마다 군, 논문 준비는 잘 되어 가나? 초고를 슬슬 내야 되겠군. 그런데 중간 시험은 어땠나?

 山田君、論文の準備はうまくいっているかね。下書をそろそろ出さないといけないな。ときに(ところで, さて)中間試験はどうだったかね?

 : 「ときに」는「ところで」와 같은 뜻으로, 전혀 무관한 이야기로 전환시킬 때 쓴다. 중년남자 회화체「さて」는 서론이 끝나고 이제 본론에 들어간다고 표시

5. 그 여자는 미인이다. 그런데 마음씨가 좋지 않다.

 彼女は美人だ。だが(しかし)気立てが良くない。

 : 역접의 그런데. 「だが」는 문장체 혹은 남성이 회화체에서 쓰는 표현

6. 그 여자는 예쁘지요? 그런데 성격이 나쁘거든요.

 彼女はきれいでしょう?でも(けれども, だけど)性格が悪いんですよ。

 : 여성의 회화에는 「だが」「しかし」는 쓸 수 없다.

7. 아침에 여느 때처럼 집을 나왔다. 그런데 바로 그 후에 긴급 전화가 걸려 왔나 보다.

 朝いつものように家を出た。ところがそのすぐ後に緊急の電話がかかってきたらしい。

 : 「ところが」는 예상 밖이나 예상과 다른 경우

8. 그 사람은 한국 사람이래요. 그런데 한국말을 못한대요. 부모가 교육을 잘못 시킨 것이지요.

 彼は韓国人だそうです。それなのに韓国語が話せないのだそうです。親は教育をまちがえたんですね。

 : 「それなのに」는 그런데도에 해당. 비난·놀라움 등의 감정을 포함한 표현

9. A ‘일본에 온 지 3개월입니다.’

「日本に来て3ヶ月です。」

 B ‘어머! 그런데 일본말을 잘하시네요!’

「あら、それなのに日本語がお上手ですね!」

 : 「それなのに」놀라움

10. 시험은 내일입니다. 그런데 아직도 공부 안 했습니까?

 試験は明日ですよ。それなのにまだ勉強をしていないんですか。 : 의문형을 빌린 비난
 


 

16. ~し・~て・中止法 / ~해서・~하고・~하며

 


1. 시험도 잘 못 보았고 실연도 당했다. 試験をできなかったし失恋した。

 : 「~も~し~も」‘게다가’의 뜻

2. 넓고 깨끗하고 양지 바른 집으로 이사를 가고 싶다.

 広くてきれいで日当たりの良い家に引っ越したい。

3. A '유미코와 히로미는 어디 갔어요?‘ 「ゆみことひろみはどこに行きましたか。」

 B ‘유미코는 학교에 갔고 히로미는 학원에 갔어요.’

「ゆみこは学校に行ったし、ひろみは塾に行きました。」 :「~は~し~は」 ‘한편’의 뜻. 「行き」는 문장체

4. 오늘은 아침을 일찍 먹고 학교에 갔습니다. 今日は朝食を早く食べて学校に行きました。

 :「~て」는 순서

5. 앉아서 이야기합시다. 座ってお話ししましょう。 :「~て」는 상태·수단·방법

6. 언어는 인간의 사고를 형성했고 한국어는 한국인의 사고를 형성했다.

 言語は人間の思考を形成し、韓国語は韓国人の思考を形成した。 : 딱딱한 문장체

7. 그 사람은 고등학교까지 일본에서 다녀서 지금도 그 억양이 남아 있다.

 彼は高校まで日本で通い、今でもそのイントネーションが残っている。

 : 딱딱하고 원인·이유의 뜻의 중지법

8. 독신 생활을 즐기며 직장에서 경력을 쌓는 여성들이 늘고 있다.

 独身生活を楽しみ(ながら)職場でキャリアを積む女性が増えている。

 : 딱딱하고 게다가 ‘동시’의 뜻 중지법

9. 내 귀에는 ‘뻐스’로 들렸기 때문에 내 듣기 실력으로는 ‘버스’라고 해석할 수 없었다.

 私の耳には「ポス」と聞え、私の聞き取り能力では「バス」とは解釈できなかった。

 : 딱딱하고 원인·이유

10. ‘みず’란 발음도 제대로 한 것 같지 않았고 상대가 알아들은 것 같지도 않았다.

「みず」という発音もきちんとしなかったようでもあるし、相手が聞き取ってくれたようでもなかった。

 : 「~し~し」는 게다가・한편、 의미 첨가를 필요로 할때에만 문장 속에서 씀. 회화적인 부드러운 문체

11. 그 음식을 도쿄에서는 ‘오뎅’이라고 부르고 오사카에서는 ‘간토다키(관동식 조림)’라고 부른다.

 その食べ物を東京では「おでん」と呼び大阪では「関東炊き(関東風煮物)」と呼ぶ。
 


 

17. ~できない・~はずがない・~わけにはいかない・~ざるをえない・~かねる / ~ ㄹ수 없다

 


1. 당신 마음을 알 수 없어요. あなたの心がわかりません。 : 불가능의 의미

2. 사람이 물 위를 걷다니 있을 수 없는 일입니다.

 人が水の上を歩くなんてあり得ない(あるはずがない)ことです。 : 개연성의 의미

3. 우리 아이가 도둑질을 했다고요? 그럴 리가 없어요.

 うちの子が盗んだですって?そんなはずがありません。

 : 개연성. 뒤가 부정형인 경우 「そんな」라는 감정을 포함한 말을 통해 부정은 강하게 부인

4. 장례식인데 웃을 수가 없잖니. お葬式なんだから笑うわけにはいかないじゃないか。

 : 불가능(상황이 허용치 않아 못하는 경우) 「~するわけにはいかない」가 가장 적절

5. 친구 결혼식인데 안 갈 수가 없습니다.

 友達の結婚式なのだから行かないわけにはいきません(行かざるをえません)。

 : 「しないわけにはいかない」 ‘바쁘지만 아무래도 소중한 친구의 결혼식이라는 상황이니까 안 갈 수 없다’, 「ざるをえない」로 바꾸면 ‘바빠서 가기 싫지만 일단 가야 된다’는 느낌

6. 저로서는 판단할 수 없으니 부장님께 가셔서 말씀해 보시죠.

 私といたしましては(としては)判断いたしかねます(できません)ので部長の所にいらっしゃてお話しください(部長にお話しください)。

 : 「かねる」‘하기 어렵다’ 부드럽고 공손하다고 느낌. 사업 관계에서는 「できない」대신「かねる」씀
 


 

18. ~ことになる・~ようになる / ~하게 되다

 


1. 4월 달부터 여기서 일을 하게 되었습니다. 잘 부탁드리겠습니다. 4月からここで働くことになりました。 よろしくお願い致します。 : 「することにする」 자신이 결정, 「ことになる」남에 의해 결정

2. 거기서 두 사람은 운명적으로 만나게 되었다. そこで二人は運命的に出会うことになった。

 : 남(운명, 신)에 의한 결정, 「出会う」는 중요한 만남이나 우연의 만남

3. 두 사람은 점점 서로 사랑하게 되었다. 二人はだんだん(お互いに)愛し合うようになった。

 : 「ようになる」변화(순간성·일회성의 동사는 변화할 수 없다)

4. (인사말) 내년 봄에 결혼하게 되었습니다. 来週結婚することになりました。

 : 「ことになる」문장을 부드럽게 할 때
 


 

19. ~に対して・~について・~に関して / ~에 대해

 


1. 문학에 대해 논의하다. 文学について(に関して)話し合う(議論する)。

 : 「~について」「~に関して」의 뜻은 내용·주제로 똑같다. 「~に関して」는 딱딱한 표현

2. 소년기에 흔히 볼 수 있는 동성에 대한 동경은 연애의 예행연습이라고들 한다.

 少年期によく見られる同姓に対する憧れは恋愛の予行演習と言われている。

 : 「~に対して」는 방향·목표물

3. 일본의 침략 행위에 대해 반성하지 않고서는 다음에 또 실패할 것이다.

 日本の侵略行為について反省しなければ次もまた失敗するだろう。

 : 「~について」하나하나를 검토함

4. 일본의 침략 행위에 대해 반성하지 않고서는 ‘미래지향’은 할 수 없다.

 日本の侵略行為に対して反省しなければ「未来志向」はできない。

 : 「~に対して」한 덩어리로 보고 전체 를 총괄적으로 봄
 


 

20. ~にかけて・~に渡って / ~에 걸쳐

 


1. 어젯밤부터 오늘 아침에 걸쳐 지진이 수백 번 일어났다.

 昨晩から今朝にかけて地震が数百回起こった。

 : 「~にかけて」는 단속적(일어났다 멈추었다)

2. 오늘 10시부터 16시에 걸쳐 단수됩니다.

 今日10時から16時にかけて(に渡って)断水になります。

 : 「~にかけて」는 단수(나올 때도 있고 안 나올 때도 있다),「~に渡って」는 그 기간 동안 계속

3. 이 상품은 저희 회사가 10년 동안에 걸쳐 연구한 성과를 모두 담은 것입니다.

 この商品は私供の会社が10年間に渡って研究した成果を全て注ぎ込んだものです。

 : 間과 같이 폭이 있는 말이 오는 경우 반드시 「~に渡って」밖에 쓸 수 없다. (그 기간 동안 계속)

4. 이 문제에 대해서 앞으로 여러 번에 걸쳐 논의하고자 한다.

 この問題についてこれから数回に渡って論じようと思う。 : ‘여러 번’이라는 폭이 있는 말

5. 1970년부터 1985년에 걸쳐 통산 5년간 일본에서 살았다.

 1970年から1985年にかけて通算5年間日本で暮した(に住んでいる)。

6. 정치인, 지성인, 일반 시민에 걸쳐 두루 편견이 존재한다.

 政治家、知識人、一般市民に渡って遍あまねく偏見が存在する。 : 그 범위는 모두의 의미
 


 

21. ~において・~にとって / ~에게 있어서

 


1. 내일 시민홀에 (있어)서 연주회가 열립니다.

 明日、市民ホールにおいて演奏会が開かれます。

 : 「~において」는 앞에는 장소·때·상황 등이 오고, 뒤에는 동작성의 문장이 따르는 것이 기본

2. 현재에 (있어서)도 현모양처를 미덕으로 삼고 있다.

 現在においても良妻賢母を美徳としている(みなしている)。

3. 김선생님께서는 동시통역의 세계에 있어서 제일인자이십니다.

 金先生は同時通訳の世界において第一人者でいらっしゃいます。

 : 「~において」는 앞에는 분야·시점이 있고, 뒤에는 상태·판단·평가문장이 따른다

4. 나에게 있어서 단지 산다는 것은 아무런 의미가 없는 일입니다.

 私にとってただ生きているということは何の意味もないことです。

 : 「~にとって」는 앞에는 사람·입장·신분 등이 있고, 뒤에는 상태·판단·평가

5. 여성에게 있어서 화장은 개성의 표현이다.

 女性にとって化粧は個性の表現だ。

6. 자네는 회사에 꼭 필요한 사람이다. 君は会社にとって欠かせない人間だ。

 : ‘회사’라는 무생물이 올 수도 있는데, 그 때는 ‘A는 B다’라는 판단문이어야 한다.
 


 

                                                                           - '일본어표현 이게 왜 틀려' 에서 발췌 -

 

 

반응형