loading

Game.Life/Translation

雪解けに咲いた花

나에+ 2015. 3. 13. 22:13
반응형



가사 출처: http://www.kasi-time.com/item-67744.html



何も言わないで 読み解いてしまうように

当たり前に過ぎてゆく 日々をくり返しては


나니모 이와나이데 요미토이테 시마우 요오니

아타리마에니 스기테유쿠 히비오 쿠리카에시테와


아무 말 하지 않아도 올바로 알 수 있는 것처럼

당연한 듯이 지나쳐 가는 날들을 반복해서는


何かを抱えていた 私だけの風景に

いつからだろう あなたがいて 心揺れた


나니카오 카카에테타 와타시다케노 후우케이니

이츠카라다로 아나타가이테 코코로유레타


무언가를 품고 있던 나만의 풍경에

언제부털까, 네가 있어서 마음이 흔들렸어


そっと挟んだ栞は あなたへと続く

嘘のない言葉でいつも 届けたいって願ってた


소옷토 하산다 시오리와 아나타에토 츠즈쿠

우소노나이 코토바데 이츠모 도토케타잇테 네갓텟타


살며시 끼워둔 책갈피는 네게 이어져

거짓 없는 말들로 언제나, 전해지길 바랬었어


鮮やかに染まる空の色 キレイだって話したい

ゆっくり変わってゆく 季節を追い越して

何気ないこの時間が 特別をくれたの

雪解けに咲いた花のよう 眩しい笑顔 見つけた


아자야카니 소마루 소라노이로 키레이닷테 하나시타이

윳쿠리 카왓테유쿠 키세츠오 오이코시테

나니게나이 코노지칸가 토쿠베츠오 쿠레타노

유키도케니 사이타 하나노요오 마부시이 에가오 미츠케타


곱게 물든 하늘 색이 아름답다고 얘기하고 싶어

천천히 바뀌어가는 계절을 앞질러서

별 거 아니던 이 시간이 특별함을 주었어

눈 녹은 뒤 핀 꽃처럼 눈부신 미소를 찾았어


ケンカもするたびに 不思議と楽しくなってく

読みたかった本よりも なぜか会いたくって


겡카모 스루타비니 후시기토 타노시쿠낫테쿠

요미타캇타 홍요리모 나제카 아이타쿳테


다툼조차도 할 때마다 이상하게 즐거워져 가

읽고 싶었던 책 보다도, 왠지 만나고 싶어서


いつの日か 私という私を伝えられたら

あなたのそば 思いっきり笑ってみたい


이츠노히카 와타시토이유 와타시오 츠타에라레타라

아나타노소바 오모잇키리 와랏테미타이


언젠가 나라고 하는 나를 전할 수 있다면

네 옆에서 마음껏 웃고 싶어


教室の中 心の部屋を飛び出して

二人で 巡る時間を 一緒に過ごしたいよ


쿄오시츠노나카 코코로노 헤야오 토비다시테

후타리데 메구루 지카응오 잇쇼니 스고시타이요


교실 안의 마음의 방을 뛰쳐나와

둘이서 걸어다니는 시간을 함께 보내고 싶어


手にした絆が 嬉しくって 戸惑ってしまうけど

届く その優しさ 明日を照らしてく

大っ嫌いも 大好きも 切なくって眩しい

不器用に絡まる想い あなたへ そっと抱きしめた


테니시타 키즈나가 우레시쿠테 토마도옷테 시마우케도

토도쿠 소노야사시사 아시타오 테라시테쿠

다이키라이모 다이스키모 세츠나쿠테 마부시이

부키요오니 카라마루 오모이 아나타에 솟토 다키시메타


손에 넣은 인연이 기뻐서 당황해 버리고 말지만

전해진 그 다정함이 내일을 비춰주고 있어

정말 싫어한다는 맘도 정말 좋아한다는 맘도 안타까워서 눈이 부셔

서툴게 얽힌 마음이 네게 가서, 살며시 껴안았어


鮮やかに染まる空の色キレイだって聴こえた

ゆっくり変わってゆく 季節が眩しくて

何気ないこの時間が 宝物になってく

雪解けに咲いた花のよう 眩しい笑顔 見つけた


아자야카니 소마루 소라노이로 키레이닷테 키코에타

윳쿠리 카왓테유쿠 키세츠가 마부시쿠테

나니게나이 코노지칸가 타카라모노니 낫테쿠

유키도케니 사이타 하나노요우 마부시이 에가오 미츠케타


곱게 물드는 하늘 색이 아름답다고 들렸어

천천히 변해 가는 계졀이 눈 부셔서

별 거 아니던 이 시간이 보물이 되어가

눈 녹은 뒤 핀 꽃처럼 눈부신 미소를 찾았어

반응형

'Game.Life > Translation' 카테고리의 다른 글

Smile Go Round  (0) 2015.03.13
소부고교 봉사부라디오 미니드라마#4  (1) 2015.03.12
소부고교 봉사부 라디오 미니드라마#3  (0) 2015.03.12